Könyv
Trump írni szeretne, J.K. Rowling máris röhögőgörcsöt kapott
Az irodalom visszavág, a Harry Potter-sorozat szerzője pont egy ilyen ziccert hagyna ki?
Donald Trump a minap eldicsekedett azzal Twitteren, micsodai írói tehetség lapul meg benne. Az amerikai elnök szónoki és olvasási képességei mindenki számára meggyőzőek, de hogy szépirodalmi könyvek szerzőjeként elképzeljük, nos, ahhoz egyelőre erős fantázia szükségeltetik.
After having written many best selling books, and somewhat priding myself on my ability to write, it should be noted that the Fake News constantly likes to pore over my tweets looking for a mistake. I capitalize certain words only for emphasis, not b/c they should be capitalized!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) July 3, 2018
Már a helyesírás tekintetében is hamar elvérzik az egykori iparmágnás: sajátos szófordulatai gyakran mémekként végzik.
Július 3-án viszont egy ilyen kirohanásra ragadtatta el magát:
Számos sikerkönyvvel a hátam mögött, büszkén vállalom, hogy van írói vénám. Megjegyzem, hogy a Fake News című műsorban is mindig ömlesztve szerepelnek a tweetjeim, hogy hibákat keressenek bennük. Bizonyos szavakat csak azért írok nagybetűvel, mert így adok nyomatékot nekik, nem pedig azért, mert azokat úgy is kellene írni.
hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha *draws breath* hahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahahaha https://t.co/gbionAPK9Z
— J.K. Rowling (@jk_rowling) July 3, 2018
J.K. Rowling, aki szintén rendszeresen szedi ízekre Trump bejegyzéseit, most elég egyértelműen öntötte szavakba véleményét. Cinizmusával viszont a tengerentúlon nem aratott osztatlan örömet:
Sweetheart, if you read the whole of Harry Potter and thought the author would support an authoritarian braggart who’s too dumb to know how dumb he is, burn away. And so will I. pic.twitter.com/6U9PNqx0rK
— J.K. Rowling (@jk_rowling) July 3, 2018
Hogy mindez mennyire abszurd, azt az is bizonyítja, hogy eredetileg „pour over”-t írt az elnök, a „pore over” kifejezés helyett: tehát nem ömlesztett tweetekről, hanem figyelmesen szemlézett bejegyzésekről volna inkább szó. Ha valaki pont az írói képességeiről áradozik, akkor egy ilyen elütés is elég egyértelmű fiaskó.
Az elnök azóta szerkesztgette is már az ominózus bejegyzést, de az internet közönségét most sem kellett félteni:
The flag is flying at half staff at WH after deaths of reporters and Trump is tweeting about “fake news.” https://t.co/2OGFma8aUK
— Jim Acosta (@Acosta) July 3, 2018
Az angolul tudók számára igazi csemegék sorjáznak.
July 3, 1776: “I am well aware of the Toil and Blood and Treasure, that it will cost Us to maintain this Declaration, and support and defend these States.—Yet through all the Gloom I can see the Rays of ravishing Light and Glory.” – John Adams
July 3, 2018: https://t.co/BlKWW2kqEO
— Dave Itzkoff (@ditzkoff) July 3, 2018
Szinte meg is sajnáljuk Amerika első emberét – ilyen szembeszélben nekikezdeni egy irodalmi pályának?
Trust us, we don’t love to PORE over your tweets looking for a mistake. https://t.co/BoamPvVjyq
— New York Daily News (@NYDailyNews) July 3, 2018
Szó szerint szegényes a szókincse.
You meant “poor.”
(Let’s see if he takes the bait.) https://t.co/b0LUjkqkIh
— Rick Wilson (@TheRickWilson) July 3, 2018
A Mashable azzal is humorizál, hogy még az is előfordulhat, hogy csak egy szellemíró tréfája az egész.
Having a very low IQ, Trump doesn’t understand that when a ghost writer writes your book, as was done with “The Art Of the Deal,” it means you didn’t write it yourself. There is no evidence that Trump, who doesn’t read anything without big pictures, can write. https://t.co/r6SyLR8NCP
— John Aravosis (@aravosis) July 3, 2018
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.