Helyek
Ki nem találtuk volna, honnan kapták beceneveiket ezek az amerikai nagyvárosok
Nagy Alma, Angyalok Városa, Bűnös Város - néhány az amerikai nagyvárosok ismert bece- vagy gúnyneveiből, ami a magyarok számára is ismert lehet. Ha máshonnan nem, a filmekből egészen biztosan. Az elnevezéseknél gyakran csak az eredetük a megdöbbentőbb.
New York City: A Nagy Alma
A legtöbb New Yorkba utazó turista a legjobb pizzákat, bageleket vagy hot dogokat keresi. Arról nem igazán hallani, hogy milyen tuti lédús almát evett valaki a városi gasztrotúráján. Ez nem is véletlen, ugyanis New York a becenevét nem a szuper-egészséges gyümölcsről kapta. A név eredetéről mindenesetre több legenda is kering. Az egyik leginkább elfogadott szerint John Fitz Gerald sportújságíró rovatot indított New Orleans-ban az 1920-években a lóversenyekről. A rovatcím A Nagy Alma volt, utalva a New York-i versenyek óriási díjaira. Az újságíró ugyanakkor nem maga találta ki a kifejezést, minden bizonnyal zsokéktól és lovászfiúktól kölcsönözte azt.
A Nagy Alma, ez minden lovas álma, aki valaha is átvetette a lábát a nyergen, ez minden zsoké legfőbb célja. Csak egy Nagy Alma van. És ez New York.
A kifejezést aztán más újságírók, majd zenészek is átvették, végül 1970-ben a város turisztikai imázsának fejlesztéséért felelős városi csapat is a kampányaik központi jelmondatává tették meg.
Chicago, a szelek városa
A Vészhelyzetből tudja jól minden magyar, hogy Chicagoban aztán kemények a telek, és a hideg légmozgás is rendre elborítja a várost. Ugyanakkor az elnevezést mégsem csak innen eredeztetik. A leginkább elfogadott vélekedés szerint a 19. századi újságok kezdték el használni a kifejezést, és a város fellendülő gazdaságára utaltak vele.
Philadelphia, a testvériség városa
Ez eléggé egyértelmű, a görög szeretet (phileo) és testvér (adelphos) szavakból áll össze a település neve. A várost alapító kvéker, William Penn olyan kifejező nevet akart választani, amiben megjelenik a vallási szabadság, az őslakosokkal való együttélés eszménye. Sőt, nemcsak a levegőbe beszélt, hiszen a földet nem kevés pénzért cserébe vásárolta meg az indiánoktól.
Las Vegas, a bűnös város
Nem túl rejtélyes Las Vegas elnevezése sem. Hosszú évtizedek óta a város egyet jelent a szerencsejátékkal, a szervezet bűnözéssel, a 18 pluszos szórakozással. (Lásd még CSI: Helyszínelők.) Sokkal izgalmasabb, hogy a Las Vegas mit jelent. Ez magyarul ugyanis annyit tesz: A Rét. Az 1905-ben alapított település akkor még amolyan vasútépítőknek létrehozott szükségtelep volt. Aztán 1931-ben Nevadában legalizálták a szerencsejátékot, de az emberekben még élt a hosszú évek tiltásának emléke. A szervezet bűnözés az első kaszinó megnyitásával együtt jelent meg, de ekkor a Bűnös Város kifejezés, főként a prostitúció miatt már régen elterjedt volt.
Seattle, a Smaragdváros
Bizony, nemcsak az Óz, a csodák csodájában van Smaragdváros. Seattle, Washington állam fővárosa rengeteg zöldterületéről, parkjairól kapta az elnevezést 1980-ban egy civil szervezet kezdeményezésére. Korábban ugyanis repülőgépvárosnak hívták a Boeing-gyár miatt.
Boston, a babváros
A legnagyzolóbb beceneveket egészen biztosan Boston birtokolja: Amerika Athénja, A világegyetem központja, A Szabadság Bölcsője, ésatöbbi. Viszont van egy kevésbé pátoszos, a Babváros. Talán a kedvelt helyi kaja, a melaszban sült bab adta a keresztelőt? Hát csak részben. Boston anno élen járt abban, hogy rumot exportált Afrikába, rabszolgákért cserébe. A rabszolgákat a Karib-tenger szigeteire szállították a cukornád-ültetvényekre, a cukornádat és a belőle előállított melaszt pedig Bostonba. Ahol újra rumot készítettek belőle – meg a népszerű sült babot.
Miami, Magic City
Sajnos magyarra fordítva nem hangzik olyan jól, hogy a mágikus város, ráadásul semmi varázslatos nincs a név eredetében. Egy gazdag özvegy Julia Tuttle citrus ültetvénye miatt költözött ide, de csakhamar meggyőzte tehetős barátait, hogy építsenek vasutat és utakat is ide. Nem sok kellett hozzá, Miami a gazdagok kedvelt üdülőhelyévé vált, és a város is jelentős fejlődésnek indult.
Los Angeles, az angyalok városa
Talán ez a legegyszerűbb. Az Angeles angyalokat jelent magyarul. A teljes neve egyébként ez volt El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles del Río de Porciúncula, vagyis:
A mi úrnőnknek, az Angyalok királynőjének faluja a Porciúncula folyón.
Fotó: pixabay.com/Unsplash CC0
Hozzászólás küldéséhez be kell jelentkezni.